[identity profile] pixiezdust.livejournal.com posting in [community profile] gackt_army
Thanks to karadin for asking/letting me share this here.
First and foremost please do note that this may NOT be accurate or the exact lyrics to the song
There's no source/reference for me to compare it with so I really cannot be certain if its entirely correct. m(_ _)m



Disclaimer: Please note my Japanese is poor and there will be errors/inaccuracies.
If you spot any errors, please do let me know so I can correct them. ^_^
As such, please do not copy or repost my translations elsewhere without permission. Thank you.

Thanks tonbo_no_arashi & sweiled for helping to correct my translation and Japanese lyrics!! XD
Many edits have been made thanks to them ^____^~

Jesus
dir. 野田智雄

傷ついた抜け殻をただ抱きしめていた
降り注ぐ雨は静かな 君の涙

Wake me up
Wake me up
Wake me up
この夢から
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
教えてくれMaria!!!

「殺して.....」と微笑みながら頬に触れた
見えない目に涙を溜めて消えて行く
Take me Out
Take me Out
Take me Out
この夢から
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
答えてくれ JESUS!!!

God said when you die,
Your life will pass before your own eyes.
If you want to feel it right now,
Just do it, do it, do it!


Wake me up
Wake me up
Wake me up
この夢から
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
教えてくれ

Take me Out
Take me Out
Take me Out
この夢から
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
答えてくれ JESUS!!!
Jesus
dir. 野田智雄

kizutsuita nukegara wo tada dakishimeteita
furisosogu ame wa shizuka na kimi no namida

Wake me up
Wake me up
Wake me up
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure Maria!!!!

「koroshite.....」 to hohoemi nagara hoho ni fureta
mienai me ni namida wo tamete kieteyuku
Take me Out
Take me Out
Take me Out
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure JESUS!!!

God said when you die,
Your life will pass before your own eyes.
If you want to feel it right now,
Just do it, do it, do it!

Wake me up
Wake me up
Wake me up
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure

Take me Out
Take me Out
Take me Out
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure JESUS!!!
Jesus
dir. 野田智雄

Tightly embracing the empty broken shell was all I could do
The pouring rain is your silent tears

Wake me up
Wake me up
Wake me up
from this dream
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Please tell me, Maria!!!!

Smiling, I touched your cheeks and said "kill me....."
Tears gathered in my blinded eyes, and then disappeared
Take me Out
Take me Out
Take me Out
from this dream
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Answer me, JESUS!!!

God said when you die,
Your life will pass before your own eyes.
If you want to feel it right now,
Just do it, do it, do it!

Wake me up
Wake me up
Wake me up
from this dream
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Please tell me

Take me Out
Take me Out
Take me Out
from this dream
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Answer me, JESUS!!!

**My interpretation (The English translation is based on how I interpreted the song when I first watched the PV
and it can differ from person to person based on how you read into the lyrics/song? Mine's a rather literal one, unfortunately ;_;) :


I think when he sang "broken empty shell", he was referring to someone he loves dearly who had just died
i.e. The soul has left the body thus leaving behind an empty broken shell. The rain falling on him is that loved one's tears as she ascends to Heaven? XDD

And so while hugging her and smiling, he touched her cheeks and wanted to die too (due to grief?)
He was also in so much pain nothing seemed real and and he couldn't see right, thus
resulting in him being"blinded" by his grief.
Therefore explaining why he wants Maria to tell him if its a dream or if its real, and for Jesus to take him out of what he probably thinks is a delusion or a painful reality ^^;

Okay.. enough of my crapping XDD
Anyone has a different interpretation?
I'd really love to hear how everyone interprets the song :P Do share!! :)

I've read one of my friend's depiction and I love hers so much! I think it makes more sense than mine, actually XD

p.s. My apologies beforehand as I may be will be have always been, and probably will be slow in replying comments m(_ _)m Gomen.



 


Date: 2008-11-14 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] lilyginnyblack.livejournal.com
I'm leaving a new comment, this one shorter as per request by Karadin. And, actually, this makes more sense. The parts that I have that are different go like this:

I could only tightly embrace this wounded, empty shell

I touched your cheeks while smiling and said, “Kill me…”

My eyes could no longer see through the buildup of tears, as I was vanishing and dying

And then I put "please" before "answer me". The rest of the song is the same (I mean, there aren't that many ways in which you can translate "kono yume kara". =P

I'm very new to translating Japanese, so I'm sure this isn't 100% correct, but this is what I got. ^^;>

Date: 2008-11-14 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] karadin.livejournal.com
I read a translation of the Pati Pati article, where Gackt states that the song JESUS, does not mean to pray to a god, but to challenge god, Answer me! so, why did you put the please before answer me?

Date: 2008-11-14 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] lilyginnyblack.livejournal.com
...'Cause I didn't read that article. ^^;> If I had known that, then I would have made that more commanding...whoops. >.>; Thanks for that bit of info. though, I've been so behind on my Gackt stuff lately. So busy with college...=.=

Date: 2008-11-14 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] lilyginnyblack.livejournal.com
You're welcome anyway! ^-^ And yes, since our translations are both quite close, I'm going to assume that we're right...unless we're both horribly wrong! xD

My posting the lyrics though was more for my self confidence (I wanted to make sure that nothing sounded too off...I'm still so uncertain with my Japanese translations...^^;).

But, anyway, onto my thoughts. I think literal and figurative coincide when it comes to the lyrics. The shell referring to an empty shell in the man's gun, after he had shot himself, while figuratively that empty and wounded shell is reflex his feeble state of mind and body.

Meanwhile, the silent tears and rain are the events that took place before his contemplation on suicide that we see throughout the video. Perhaps she was dying, so the man wanted to die to be with her. Then again, maybe he killed or did something horrible to this woman, which he then regrets and wishes to die. Or perhaps his plea for death is directed toward Maria.

In which case, that sentence would be while he was in the act of committing suicide, he saw the tear-stained face of Maria and wanted to go there. Smiling he wanted to leave the world that had turned into his man-made torture.

Then the last line, the buildup of tears and his vanishing and dying would be right after he pulled the trigger and is dying. And the chorus would be his plea to be saved. But then the resolution to kill himself is made during Gackt's stanza of English and he can no longer call out to Maria to save him. And Jesus is not answering...

So, *bang*, he kills himself.

Sorry about this being so long, but that is how I see it. ^^;

Date: 2008-11-15 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] ishitaru.livejournal.com
I would never have thought he sang real of dream
but in all the other parts he is awesome
Thank you for the interpretation

Profile

gackt_army: Gackt Army International Fanclub Logo (Default)
GACKT ARMY

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 06:44 am
Powered by Dreamwidth Studios