Fuurin Kazan NHK Book: Ogata Ken Article
Oct. 7th, 2008 08:43 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)

In light of Ogata Ken's passing I thought I'd scan and post up the article which featured him. I regret to inform that I have no translation skills, however I know there are other more linguistically-capable comrades here and thought I'd at least present it if one of you'd like to give it a whirl. And being such a close friend to Gackt, I hope this will be considered relevant.
Click the thumbnails for the bigger images.


Pardon my scanner, I need to clean it ^^;
EDIT: I realized I had the pages in the wrong order... Sorry!
no subject
Date: 2008-10-08 02:52 pm (UTC)I'd like to know a bit more about what type of theatre (I mean theatrical genre, not physical building) Ogata trained and practised in. He must have seen so much change in Japan and in entertainment and popular media during his working life. That would make his take on presenting a period piece like Fuurin Kazan through a modern medium (TV) and to a wide (even global)audience particularly authoritative, I guess.
Yes, I hope someone with language skills to offer might kindly translate some of this too when they have time. In fact, after the posting of the Gackt interview with the judo guy (Hidehiko Yoshida?) in the TV station magazine, I was even wondering whether there might be a tag for articles in want of translation so that bored Japanese language students could take a look for anything that grabs their talented fancy!