I tried to figure out what the original comment might have been, but I just can't make any sense of it. I'm guessing that many companies use translation software instead of hiring someone who's fairly good at English. I'd like to know what Gackt thinks, because his English is probably much better after working on Bunraku.
Okay, after having read the whole interview I probably got it. It's a quote from Gackt - they asked about best way to get loved by someone you like, and he answered that one should mimic kawaii creatures like cats or dogs. Well, of course not all the time and in all they do, but just think what people find in them so kawaii and then act like them. Being natural and spontaneous when expressing your feelings towards your parner and so on.
Btw, there was some Engrish in Out of music too, about photographer Gackt, but it wasn't so bad. And Gackt's English is now really way better, as I've heard from some of my friends whom he has replied to mails recently. I was allowed to read one of those messages - word order was a bit odd, but that's all... I thought his English is probably better than mine =_=
no subject
Date: 2009-07-05 08:54 pm (UTC)It's the only way I can stop the grammar nazi inside of me from giving them a Viking burial.
no subject
Date: 2009-07-05 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-06 04:26 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-06 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-06 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-07 05:27 am (UTC)Btw, there was some Engrish in Out of music too, about photographer Gackt, but it wasn't so bad. And Gackt's English is now really way better, as I've heard from some of my friends whom he has replied to mails recently. I was allowed to read one of those messages - word order was a bit odd, but that's all... I thought his English is probably better than mine =_=