Since this one was posted by myself, I found the poem online in english translation, there was no japanese version of the poem beside it. And as this was anon, no mention of its source, or who translated it. I attribute the name of the poet when I can.
That's shame. Not knowing where something comes from, I mean. That's one of the problems with the internet: it's hard to know the source or authenticity of some stuff.
Ah well, if you - or anyone else - can recommend an anthology of classical Japanese poetry translated into English, I'd be grateful to know. I've a couple of nice Chinese ones (my written Chinese is dismal!) but no Japanese poetry - apart from Gackt's lyrics, of course!
A sympathetic translator can make a huge difference so, if there's anyone in particular recommended, I'd be pleased to learn that too.
I've no realistic hope of learning Japanese. Apart from the numbers, even the Chinese characters mostly mean something different!
Thanks for any help you can give on my questions about enjoying Japanese poetry in English.
My favorite anthology is called The Ink Dark Moon, translations of poems by my favorite Japanese poets, Ono no Komachi and Izumi Shikibu, the author is Jane Hirshfield you can find it at Amazon.com
no subject
no subject
Ah well, if you - or anyone else - can recommend an anthology of classical Japanese poetry translated into English, I'd be grateful to know. I've a couple of nice Chinese ones (my written Chinese is dismal!) but no Japanese poetry - apart from Gackt's lyrics, of course!
A sympathetic translator can make a huge difference so, if there's anyone in particular recommended, I'd be pleased to learn that too.
I've no realistic hope of learning Japanese. Apart from the numbers, even the Chinese characters mostly mean something different!
Thanks for any help you can give on my questions about enjoying Japanese poetry in English.
no subject
no subject